ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Τζέιμς Τζόυς – “Ulysses”

Written by aeginalight

Πριν αφήσει τον μάταιο τούτο κόσμο φρόντισε να κληροδοτήσει στην ανθρωπότητα ένα μυθικό και στοιχειωμένο βιβλίο: τον “Οδυσσέα”.

Ο Τζέιμς Τζόυς (James Augustine Aloysius Joyce, (2 Φεβρουαρίου  1882  – 13 Ιανουαρίου 1941) ήταν Ιρλανδός συγγραφέας και ποιητής. Θεωρείται ένας από τους κορυφαίους λογοτέχνες του 20ού αιώνα, Παρά την καταγωγή του, έζησε το μεγαλύτερο μέρος της ζωής του εκτός Ιρλανδίας.

Πριν αφήσει τον μάταιο τούτο κόσμο φρόντισε να κληροδοτήσει στην ανθρωπότητα ένα μυθικό και στοιχειωμένο βιβλίο: τον “Οδυσσέα” (Ulysses). Το οποίο από το 1922 που πρωτοκυκλοφόρησε στο Παρίσι και μέχρι σήμερα, συνεχίζει να βρίσκεται στο επίκεντρο του διεθνούς λογοτεχνικού ενδιαφέροντος.

Joyce UlyssesO “Οδυσσέας” συνεχίζει να παραμένει μοντέρνος και αξεπέραστος μέσα στο χρόνο επαληθεύοντας διαρκώς αυτό που με διορατικό και προφητικό τρόπο είχε διατυπώσει εξ’ αρχής για το έργο αυτό, στη μελέτη του (Ulysses, Order and Myth, 1923) ο μεγάλος ποιητής T. S. Eliot«Πρόκειται για βιβλίο στο οποίο όλοι χρωστάμε και από το οποίο κανένας μας δεν μπορεί να ξεφύγει». Και πολλοί μεγάλοι συγγραφείς μεταξύ των οποίων η Βιρτζίνια Γουλφ, ο Γουίλιαμ Φώκνερ, ο Χέρμαν Μπροχ, ο Βλαντιμίρ Ναμπόκωφ και ο Άλφρεντ Ντέμπλιν(στο «Μπέρλιν Αλεξάντερπλατς» υπάρχει έντονη μια πνοή …Οδυσσέα!), θεωρείται ότι έχουν επηρεαστεί στη γραφή τους από αυτό το βιβλίο.
Καθότι ο ιδιοφυής δημιουργός του, στα τέσσερα όλα κι’ όλα έργα του που εξέδωσε, φρόντισε να ακολουθήσει μια μεθοδευμένη κλιμάκωση της τεχνικής του και να πείσει για το ταλέντο του, κάτι που συμβαίνει και με πρωτοπόρους δημιουργούς στη ζωγραφική και γι’ αυτό τον συγκρίνουν με το Πικάσο που στην αρχή δημιούργησε κλασσικά έργα υψηλής τελειότητας και μετά σιγά-σιγά πέρασε σε έναν μοναδικό και ανεπανάληπτο μοντερνισμό.

Το έργο με την εμφάνισή του και πριν ακόμα εκδοθεί (απόσπασμα του βιβλίου από το κεφάλαιο «Ναυσικά» εκδόθηκε στο αμερικανικό περιοδικό «Little Review», το 1920), αποκηρύχτηκε από τους εκδότες, δέχτηκε δριμείς επιθέσεις  από κριτικούς της εποχής αφού χαρακτηρίστηκε ως απρόσιτο και βαρετό ενώ καταδικάστηκε και σε αμερικανικό δικαστήριο για το άσεμνο περιεχόμενο του.   
Απογοητευμένος ο Τζόυς κατέφυγε στο Παρίσι.
Εκεί γνώρισε τη Sylvia Beach, μια αμερικανίδα βιβλιοπώλη και θαυμάστρια η οποία αποφάσισε να εκδώσει τον Οδυσσέα. Το βιβλίο εκδόθηκε τελικά το 1922 και είχε απρόσμενα μεγάλη εμπορική επιτυχία με διαδοχικές εκδόσεις και μεταφράσεις του έργου σε όλο τον κόσμο. Από τότε ξεκίνησε η φιλολογία και οι αναλύσεις για τον Οδυσσέα ο οποίος απέκτησε φανατικούς οπαδούς αλλά και αρκετούς επικριτές.

Αξίζει να σημειωθεί η επιμονή του συγγραφέα κατά την πρώτη έκδοση του βιβλίου, ώστε το εξώφυλλο του βιβλίου να έχει το ίδιο μπλε χρώμα με αυτό της ελληνικής σημαίας. Για το λόγο αυτό ο τυπογράφος που ανέλαβε το βιβλίο (Maurice Darantiere) ταξίδεψε μέχρι τη Γερμανία προκειμένου να εντοπίσει το κατάλληλο χαρτί.

image (1)

Ο «Οδυσσέας» θεωρείται – και είναι – πιο δύσκολο βιβλίο όσον αφορά την ανάγνωση του. Πρόκειται για ένα πολύ ιδιαίτερο έργο, τόσο όσον αφορά τη πλοκή όσο και το γράψιμό του. Σε ένα ογκώδες βιβλίο (800 περίπου σελίδων) ο Τζόυς περιγράφει τα γεγονότα που συνέβησαν στον ήρωα της ιστορίας του σε μια και μοναδική μέρα – την 16η Ιουνίου 1904, στο Δουβλίνο. Η κεντρική δομή του μυθιστορήματος ακολουθεί αρκετά την εξέλιξη του Ομηρικού Οδυσσέα τον οποίο ο Τζόυς θαυμάζει από την παιδική του ηλικία.
Ήρωας της ιστορίας είναι ο Λέοπολντ Μπλουμ ο οποίος παραλληλίζεται με τον Οδυσσέα όπως τον περιγράφει ο Όμηρος στην Οδύσσεια. Με βάση αυτή τη λογική ο φίλος του πρωταγωνιστή, Στήβεν Ντένταλους, παίζει το ρόλο του Τηλέμαχου και η γυναίκα του Λέοπολντ Μπλουμ, η Μαιόν, την Πηνελόπη.
Έτσι δημιουργούνται τα 18 κεφάλαια του βιβλίου τα οποία είναι βασισμένα στις ραψωδίες της Ομήρου Οδύσσειας: 1. Τηλέμαχος – 2. Νέστορας – 3. Πρωτέας – 4. Καλυψώ – 5. Λωτοφάγοι – 6. Άδης – 7. Αίολος – 8. Λαιστρυγόνες – 9. Σκύλλα και Χάρυβδις —  10. Συμπληγάδες – 11. Σειρήνες – 12. Κύκλωπας – 13. Ναυσικά – 14. Βόδια του ήλιου – 15. Κίρκη – 16. Εύμαιος – 17. Ιθάκη – 18. Πηνελόπη.

Η αρχιτεκτονική που χρησιμοποιεί ο συγγραφέας για τη συγγραφή του Οδυσσέα είναι από μόνη της αρκετά περίπλοκη.  Ο Τζόυς γράφει το βιβλίο συνδυάζοντας τριτοπρόσωπη αφήγηση, εσωτερικό μονόλογο, θεατρική γραφή, ποιητικά στιγμιότυπα και στίχους. Το παραλήρημα μάλιστα της Μόλλυ Μπλουμ στο τελευταίο κεφάλαιο, δίνεται χωρίς κανένα σημείο στίξης (49 σελίδες χωρίς ούτε και μια τελεία)!
 James_Joyce-UlyssesΟ βαθμός δυσκολίας ανάγνωσης του συγκεκριμένου βιβλίου, πάντως μεγαλώνει όταν πρόκειται για μετάφρασή του σε άλλη γλώσσα. Σε μια κρίση ειλικρίνειας, ο μεταφραστής της ελληνικής έκδοσης, Σωκράτης Καψάσκης αφού εξομολογείται στον πρόλογο του βιβλίου ότι σκέφτηκε να παρατήσει την μετάφραση, λόγω των δυσκολιών που αντιμετώπισε, συνόψισε τις δυσκολίες που συνάντησε στα εξής: 1. Τις λέξεις ή φράσεις με πολλαπλά σημεία ανάγνωσης, 2. Στα λεκτικά παιχνίδια που χρησιμοποίησε ο Τζόυς και τα οποία δύσκολα μεταφέρονταν στα ελληνικά, 3. Στις δυσκολίες κατανόησης λόγω παρόδου των ετών, 4. Τις δυσκολίες λόγω διαφορετικής παιδείας (ο Τζόυς αρκετές φορές αναφέρει πρόσωπα και πράγματα, χωρίς καμία επεξήγηση θεωρώντας ότι ο αναγνώστης τα γνωρίζει), 5. Τις δυνατότητες πολλαπλών αναγνώσεων του κειμένου: «Στον Οδυσσέα ποτέ δεν μπορεί κανείς να είναι σίγουρος για την κατανόηση και κατ΄ ακολουθίαν για την απόδοση του κειμένου…»  και 6. Τα αποσπάσματα από τη Βίβλο που χρησιμοποιεί ο συγγραφέας στο κείμενό του.
Στον πολύ ενδιαφέρον πρόλογό του ο Καψάσκης μας αναφέρει ότι εκτός από το πρωτότυπο αγγλικό κείμενο, αναγκάστηκε να συμβουλευτεί και την γαλλική αλλά και τη γερμανική μετάφραση προκειμένου να καταφέρει να το αποδώσει στα ελληνικά.


πηγές: el.wikipedia.org, navarinos.blogspot.grandreaskandreou.blogspot.gr

About the author

aeginalight

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.